Tuesday, December 30, 2014
Sunday, December 28, 2014
Saturday, December 27, 2014
Friday, December 26, 2014
New Ger Twitter Account - Stay Up2Date
Follow @WorldOfGer
I urge all Gerim to connect through a common Twitter Universe for easy networking and Updates.
Shabbat Shalom!
Wednesday, December 24, 2014
Tuesday, December 23, 2014
Friday, December 19, 2014
Tuesday, December 16, 2014
Thursday, December 11, 2014
Friday, December 5, 2014
Wisdom of Chanuka with Ari Louis & Rabbi Katz - Arutz 7
They are back at it! Ari Louis of Israel National Radio and Rabbi David Katz:
Chanuka: Wisdom vs. Prophecy and Understanding Greece Through Israel History
Wednesday, December 3, 2014
Sunday, November 30, 2014
Sunday, November 23, 2014
Launching The All New "soulmazal.com!"
Are You interested To Learn More About Your Name? [Mazal!]
Check Out soulmazal.com
- Purpose
- Destiny
- Life Mission
- Making Sense
- Torah Spirituality
- Life's Questions
- ...and more
Saturday, November 22, 2014
Ger Lite [New Series #1]
Bereishis 23:4
גֵּר-וְתוֹשָׁב אָנֹכִי, עִמָּכֶם; תְּנוּ לִי אֲחֻזַּת-קֶבֶר עִמָּכֶם, וְאֶקְבְּרָה מֵתִי מִלְּפָנָי
'I am a [Ger] with you: give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight
וַיֹּאמֶר לְאַבְרָם, יָדֹעַ תֵּדַע כִּי-גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם, וַעֲבָדוּם, וְעִנּוּ אֹתָם--אַרְבַּע מֵאוֹת, שָׁנָה
And He said unto Abram: 'Know of a surety that thy seed shall be a [Ger] in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years
Bereishis 35:27
וַיָּבֹא יַעֲקֹב אֶל-יִצְחָק אָבִיו, מַמְרֵא קִרְיַת הָאַרְבַּע--הִוא חֶבְרוֹן, אֲשֶׁר-גָּר-שָׁם אַבְרָהָם וְיִצְחָק
And Jacob came unto Isaac his father to Mamre, to Kiriatharba--the same is Hebron--where Abraham and Isaac [Ger]
Shemos 23:12
שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲשֶׂה מַעֲשֶׂיךָ, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי תִּשְׁבֹּת--לְמַעַן יָנוּחַ, שׁוֹרְךָ וַחֲמֹרֶךָ, וְיִנָּפֵשׁ בֶּן-אֲמָתְךָ, וְהַגֵּר
Six days thou shalt do thy work, but on the seventh day thou shalt rest; that thine ox and thine ass may have rest, and the son of thy handmaid, and the [Ger], may be refreshed
Shemos 2:22
וַתֵּלֶד בֵּן, וַיִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ גֵּרְשֹׁם: כִּי אָמַר--גֵּר הָיִיתִי, בְּאֶרֶץ נָכְרִיָּה
And she bore a son, and he called his name Gershom; for he said: 'I have been a [Ger] in a strange land'
Shemos 18:3
וְאֵת, שְׁנֵי בָנֶיהָ: אֲשֶׁר שֵׁם הָאֶחָד, גֵּרְשֹׁם--כִּי אָמַר, גֵּר הָיִיתִי בְּאֶרֶץ נָכְרִיָּה
and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said: 'I have been a [Ger] in a strange land
Shemos 12:48
וְכִי-יָגוּר אִתְּךָ גֵּר, וְעָשָׂה פֶסַח לַיהוָה--הִמּוֹל לוֹ כָל-זָכָר וְאָז יִקְרַב לַעֲשֹׂתוֹ, וְהָיָה כְּאֶזְרַח הָאָרֶץ; וְכָל-עָרֵל, לֹא-יֹאכַל בּוֹ
And when a [Ger] shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land; but no uncircumcised
person shall eat thereof
Shemos 22:20
וְגֵר לֹא-תוֹנֶה, וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ: כִּי-גֵרִים הֱיִיתֶם, בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם
And a [Ger] shalt thou not wrong, neither shalt thou oppress him; for ye were strangers in the land of Egypt
Shemos 23:9
וְגֵר, לֹא תִלְחָץ; וְאַתֶּם, יְדַעְתֶּם אֶת-נֶפֶשׁ הַגֵּר--כִּי-גֵרִים הֱיִיתֶם, בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם
And a [Ger] shalt thou not oppress; for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt
שִׁבְעַת יָמִים--שְׂאֹר, לֹא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם: כִּי כָּל-אֹכֵל מַחְמֶצֶת, וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעֲדַת יִשְׂרָאֵל--בַּגֵּר, וּבְאֶזְרַח הָאָרֶץ
Seven days shall there be no leaven found in your houses; for whosoever eateth that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a [Ger], or one that is born in the land
Shemos 20:9
וְיוֹם, הַשְּׁבִיעִי--שַׁבָּת, לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ: לֹא-תַעֲשֶׂה כָל-מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ, עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ וּבְהֶמְתֶּךָ, וְגֵרְךָ, אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ
but the seventh day is a sabbath unto the LORD thy God, in it thou shalt not do any manner of work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy [Ger] that is within thy
gates
Vayikra 25:47
וְכִי תַשִּׂיג, יַד גֵּר וְתוֹשָׁב עִמָּךְ, וּמָךְ אָחִיךָ, עִמּוֹ; וְנִמְכַּר, לְגֵר תּוֹשָׁב עִמָּךְ, אוֹ לְעֵקֶר, מִשְׁפַּחַת גֵּר
And if a [Ger] who is a settler with thee be waxen rich, and thy brother be waxen poor beside him, and sell himself unto the stranger who is a settler with thee, or to the offshoot of a stranger's family
Vayikra 19:33
וְכִי-יָגוּר אִתְּךָ גֵּר, בְּאַרְצְכֶם--לֹא תוֹנוּ, אֹתוֹ
And if a [Ger] sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong
וְהָאָרֶץ, לֹא תִמָּכֵר לִצְמִתֻת--כִּי-לִי, הָאָרֶץ: כִּי-גֵרִים וְתוֹשָׁבִים אַתֶּם, עִמָּדִי
And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is Mine; for ye are [Gerim] and settlers with Me
Vayikra 17:8
וַאֲלֵהֶם תֹּאמַר--אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל, וּמִן-הַגֵּר אֲשֶׁר-יָגוּר בְּתוֹכָם: אֲשֶׁר-יַעֲלֶה עֹלָה, אוֹ-זָבַח
And thou shalt say unto them: Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the [Ger] that sojourn among them, that offereth a burnt-offering or sacrifice
Vayikra 20:2
וְאֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, תֹּאמַר, אִישׁ אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִן-הַגֵּר הַגָּר בְּיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִתֵּן מִזַּרְעוֹ לַמֹּלֶךְ, מוֹת יוּמָת; עַם הָאָרֶץ, יִרְגְּמֻהוּ בָאָבֶן
Moreover, thou shalt say to the children of Israel: Whosoever he be of the children of Israel, or of the [Ger] that sojourn in Israel, that giveth of his seed unto Molech; he shall surely be put to death; the people of the land shall stone
him with stones
Vayikra 18:26
וּשְׁמַרְתֶּם אַתֶּם, אֶת-חֻקֹּתַי וְאֶת-מִשְׁפָּטַי, וְלֹא תַעֲשׂוּ, מִכֹּל הַתּוֹעֵבֹת הָאֵלֶּה: הָאֶזְרָח, וְהַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם
Ye therefore shall keep My statutes and Mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the [Ger] that sojourneth among you
Vayikra 22:18
דַּבֵּר אֶל-אַהֲרֹן וְאֶל-בָּנָיו, וְאֶל כָּל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ, אֲלֵהֶם: אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל וּמִן-הַגֵּר בְּיִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר יַקְרִיב קָרְבָּנוֹ לְכָל-נִדְרֵיהֶם וּלְכָל-נִדְבוֹתָם, אֲשֶׁר-יַקְרִיבוּ לַיהוָה, לְעֹלָה
Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them: Whosoever he be of the house of Israel, or of the [Gerim] in Israel, that bringeth his offering, whether it be any of their vows, or any of their
free-will-offerings, which are brought unto the LORD for a burnt-offering
Vayikra 16:29
וְהָיְתָה לָכֶם, לְחֻקַּת עוֹלָם: בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ תְּעַנּוּ אֶת-נַפְשֹׁתֵיכֶם, וְכָל-מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ--הָאֶזְרָח, וְהַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם
And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and shall do no manner of work, the home-born, or the [Ger] that sojourneth among you
Vayikra 24:16
וְנֹקֵב שֵׁם-יְהוָה מוֹת יוּמָת, רָגוֹם יִרְגְּמוּ-בוֹ כָּל-הָעֵדָה: כַּגֵּר, כָּאֶזְרָח--בְּנָקְבוֹ-שֵׁם, יוּמָת
And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him; as well the [Ger], as the home-born, when he blasphemeth the Name, shall be put to death
Bamidbar 9:14
וְכִי-יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר, וְעָשָׂה פֶסַח לַיהוָה--כְּחֻקַּת הַפֶּסַח וּכְמִשְׁפָּטוֹ, כֵּן יַעֲשֶׂה: חֻקָּה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם, וְלַגֵּר וּלְאֶזְרַח הָאָרֶץ
And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto the LORD: according to the statute of the passover, and according to the ordinance thereof, so shall he do; ye shall have one statute, both for the [Ger],
and for him that is born in the land'
Bamidbar 15:14
וְכִי-יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר אוֹ אֲשֶׁר-בְּתוֹכְכֶם, לְדֹרֹתֵיכֶם, וְעָשָׂה אִשֵּׁה רֵיחַ-נִיחֹחַ, לַיהוָה--כַּאֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ, כֵּן יַעֲשֶׂה
And if a [Ger] sojourn with you, or whosoever may be among you, throughout your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as ye do, so he shall do
Bamidbar 19:10
וְכִבֶּס הָאֹסֵף אֶת-אֵפֶר הַפָּרָה, אֶת-בְּגָדָיו, וְטָמֵא, עַד-הָעָרֶב; וְהָיְתָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם--לְחֻקַּת עוֹלָם
And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even; and it shall be unto the children of Israel, and unto the [Ger] that sojourneth among them, for a statute for ever
Bamidbar 35:15
לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, וְלַגֵּר וְלַתּוֹשָׁב בְּתוֹכָם, תִּהְיֶינָה שֵׁשׁ-הֶעָרִים הָאֵלֶּה, לְמִקְלָט--לָנוּס שָׁמָּה, כָּל-מַכֵּה-נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה
For the children of Israel, and for the [Ger] and for the settler among them, shall these six cities be for refuge, that every one that killeth any person through error may flee thither
Devarim 27:19
אָרוּר, מַטֶּה מִשְׁפַּט גֵּר-יָתוֹם--וְאַלְמָנָה; וְאָמַר כָּל-הָעָם, אָמֵן
Cursed be he that perverteth the justice due to the [Ger], fatherless, and widow. And all the people shall say: Amen
Devarim 10:18
עֹשֶׂה מִשְׁפַּט יָתוֹם, וְאַלְמָנָה; וְאֹהֵב גֵּר, לָתֶת לוֹ לֶחֶם וְשִׂמְלָה
He doth execute justice for the fatherless and widow, and loveth the [Ger], in giving him food and raiment
Devarim 24:17
לֹא תַטֶּה, מִשְׁפַּט גֵּר יָתוֹם; וְלֹא תַחֲבֹל, בֶּגֶד אַלְמָנָה
Thou shalt not pervert the justice due to the [Ger], or to the fatherless; nor take the widow's raiment to pledge
Devarim 23:8
לֹא-תְתַעֵב אֲדֹמִי, כִּי אָחִיךָ הוּא; לֹא-תְתַעֵב מִצְרִי, כִּי-גֵר הָיִיתָ בְאַרְצוֹ
Thou shalt not abhor an Edomite, for he is thy brother; thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a [Ger] in his land
Devarim 18:6
וְכִי-יָבֹא הַלֵּוִי מֵאַחַד שְׁעָרֶיךָ, מִכָּל-יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר-הוּא, גָּר שָׁם; וּבָא בְּכָל-אַוַּת נַפְשׁוֹ, אֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר-יִבְחַר יְהוָה
And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he [Ger], and come with all the desire of his soul unto the place which the LORD shall choose
Devarim 28:43
הַגֵּר אֲשֶׁר בְּקִרְבְּךָ, יַעֲלֶה עָלֶיךָ מַעְלָה מָּעְלָה; וְאַתָּה תֵרֵד, מַטָּה מָּטָּה
The [Ger] that is in the midst of thee shall mount up above thee higher and higher; and thou shalt come down lower and lower
Devarim 26:12
כִּי תְכַלֶּה לַעְשֵׂר אֶת-כָּל-מַעְשַׂר תְּבוּאָתְךָ, בַּשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁת--שְׁנַת הַמַּעֲשֵׂר: וְנָתַתָּה לַלֵּוִי, לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה, וְאָכְלוּ בִשְׁעָרֶיךָ, וְשָׂבֵעוּ
Then thou hast made an end of tithing all the tithe of thine increase in the third year, which is the year of tithing, and hast given it unto the Levite, to the [Ger], to the fatherless, and to the widow, that they may eat within thy gates,
and be satisfied
Devarim 29:12
טַפְּכֶם נְשֵׁיכֶם--וְגֵרְךָ, אֲשֶׁר בְּקֶרֶב מַחֲנֶיךָ: מֵחֹטֵב עֵצֶיךָ, עַד שֹׁאֵב מֵימֶיךָ
your little ones, your wives, and thy [Ger] that is in the midst of thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water
Devarim 5:13
וְיוֹם, הַשְּׁבִיעִי--שַׁבָּת, לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ: לֹא תַעֲשֶׂה כָל-מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ-וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ-וַאֲמָתֶךָ וְשׁוֹרְךָ וַחֲמֹרְךָ וְכָל-בְּהֶמְתֶּךָ, וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ--לְמַעַן יָנוּחַ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ, כָּמוֹךָ
but the seventh day is a sabbath unto the LORD thy God, in it thou shalt not do any manner of work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle,
nor thy [Ger] that is within thy gates; that thy man-servant and thy maid-servant may rest as well as thou
Devarim 14:21
לֹא תֹאכְלוּ כָל-נְבֵלָה לַגֵּר אֲשֶׁר-בִּשְׁעָרֶיךָ תִּתְּנֶנָּה וַאֲכָלָהּ, אוֹ מָכֹר לְנָכְרִי--כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה, לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ; לֹא-תְבַשֵּׁל גְּדִי, בַּחֲלֵב אִמּוֹ
Ye shall not eat of any thing that dieth of itself; thou mayest give it unto the [Ger] that is within thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto a foreigner; for thou art a holy people unto the LORD thy God. Thou shalt not
seethe a kid in its mother's milk
Devarim 31:12
הַקְהֵל אֶת-הָעָם, הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף, וְגֵרְךָ, אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ--לְמַעַן יִשְׁמְעוּ וּלְמַעַן יִלְמְדוּ, וְיָרְאוּ אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, וְשָׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת, אֶת-כָּל-דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת
Assemble the people, the men and the women and the little ones, and thy [Ger] that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law
Devarim 24:14
לֹא-תַעֲשֹׁק שָׂכִיר, עָנִי וְאֶבְיוֹן, מֵאַחֶיךָ, אוֹ מִגֵּרְךָ אֲשֶׁר בְּאַרְצְךָ בִּשְׁעָרֶיךָ
Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy [Ger] that are in thy land within thy gates
Devarim 26:11
וְשָׂמַחְתָּ בְכָל-הַטּוֹב, אֲשֶׁר נָתַן-לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ--וּלְבֵיתֶךָ: אַתָּה, וְהַלֵּוִי, וְהַגֵּר, אֲשֶׁר בְּקִרְבֶּךָ
And thou shalt rejoice in all the good which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thy house, thou, and the Levite, and the [Ger] that is in the midst of thee
Isaiah 14:1
כִּי יְרַחֵם יְהוָה אֶת-יַעֲקֹב, וּבָחַר עוֹד בְּיִשְׂרָאֵל, וְהִנִּיחָם, עַל-אַדְמָתָם; וְנִלְוָה הַגֵּר עֲלֵיהֶם, וְנִסְפְּחוּ עַל-בֵּית יַעֲקֹב
For the LORD will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land; and the [Ger] shall join himself with them, and they shall cleave to the house of Jacob
Thursday, November 20, 2014
Galus Yishmael and Current Events Through Zohar
The Ishmaelite Exile Explained - Click Here!
[New Class: The New Intifada in Light of Zohar Wisdom and Jewish Thought]
Wednesday, November 19, 2014
Wednesday, November 12, 2014
Sunday, November 9, 2014
Soul Mazal 5775!
Soul Mazal / Yeshivat Shem v' Ever is ready for 5775!
Coming Soon:
- The World of The Ger
- New Classes
- New Material
- Plenty of Review For Beginners
- ...and more!
Help the team grow for this new year!
We are currently working on:
- Content Management
- Leadership Opportunity
- Connecting Gerim
- Yeshiva Involvement
- Curriculum Ideas
- Expanding Mazal Torah
- ..and more!
To Help Us Grow - Donations / Tzedaka Is Always A Huge Help!
Shabbat Isaiah 56
In the words of Rabbi Shalom Arush [author of "Garden of Emunah"]
"גן האמונה העולמי" (page 416) :
"The Nations of the World have a portion of Shabbat as it says in Is...'it is a mitzvah for each non-Jew to receive Shabbat , for Shabbat is universal to all of Mankind....Everyone needs to Remember the Shabbat, and the day of relaxation is the 7th Day'....'Remember the Day of Shabbat to Sanctify it' - is incumbent for all the Nations."
Tuesday, November 4, 2014
The Ger Lexicon
Remember the Covenant of the Ancients! |
אוניברסיטת בר-אילן
הפקולטה למדעי היהדות
לשכת רב הקמפוס
ד ף ש ב ו ע י
מאת היחידה ללימודי יסוד ביהדות
מספר 728
פרשת חיי שרה, תשס"ח
גֵר וגיור בתרגום אונקלוס
הרב ד"ר רפאל ב' פוזן
המדרשה לנשים והמחלקה לתנ"ך
This is an article by HaRav Dr. Rafael Pozen:
Ger is a term used in Torah. As many know by now, it can mean anything from stranger, alien, convert, Noahde, and more. Onkelos was a Bible Commentator approximately 2,000 years ago who perhaps was the first to document the "Ger Code."
Ger Code is effectively a system of explaining the Torah's text on a simple and systematic level while remaining true to the literal meaning within the original text. Although the Torah comes across vague when entertaining the various Ger references, Onkelos is able to shed brilliant light on perhaps the Torah's most concealed Nation - The Eternal Ger.
This essay attempts to provide a beginners look at a lexicon that forms from the Onkelos Commentary. From this point onward, one should begin to see the various uses of the Ger as he goes through grammatical chaos [AKA the Hebrew Language at its best].
We will be introduced to:
- Ger
- Ger Toshav
- Ger Tzedek
- Ger - Conversion [Giur]
- Ger - Dweller
- Ger - Fear
- Ger - religious
- Ger - resident
- Onkelos' perspective of these terms as they come up in Torah
- Ger Mitzvot
There really is only one Ger, and he is simply called "Ger." However there are many types of Ger, for technically Ger is a term that represents all of Mankind. As we splinter into many types of Ger, remember, there is only one Ger. Where there Torah mentions him, is in regards to Mitzvot. After becoming familiar with the map do not forget the territory! When you read the Torah, and you come upon a mitzvah [and a Ger moment] - if your heart and soul cries out "Ger!" - then embrace the moment, for this is Ger. The rest is just commentary. Baruch Hashem.
Onkelos:
הצירוף "גר ותושב אנכי עמכם" (כג:ד) מזמן התבוננות בכמה מתרגומי אונקלוס (להלן: ת"א) לשם גֵּר ולפועל "גור"
We can join the words "Ger" and "Toshav" [Genesis 23:4 - Abraham 'the resident and alien'] based on Onkelos' Bible Commentary.
א. גֵּרוּת הוא מושג דתי - קבלת אמונת ישראל, וגם מושג משפטי - ישיבה בארץ זרה. מכאן מתרגם אונקלוס גֵּר בשלושה אופנים:
Conversion - Ger is the acceptance of the "Jewish Faith" [religious] and/or the status of living in a foreign land. This can be explained in 3 ways:
- נכרי שהתייהד מתורגם גִּיוֹרָא, כגון "וכי יגור אתך גר ועשה פסח לה'" (שמ' יב:מח) - "וַאֲרֵי יִתְגַּיַּיר עִמְּכוֹן גִּיוֹרָא"
A non-Jew that takes up Judaism from interest is called "גיורא" by the Onkelos Commentary. An example is used [Shemos 12:48] in relation to Passover Offering. The Biblical word is "גר" and the Aramaic is "גיורא"
- גר תושב, נכרי שלא קבל עליו עול מצוות, מתורגם עֲרַל תּוֹתַב (ערל תושב) או תּוֹתַב עֲרַל, כגון "ונמכר לגר תושב" (ויק' כה:מז) - "וְיִזְדַּבַּן לַעֲרַל תּוֹתַ
ב"; "לגר אשר בשעריך תִּתְּנֶנָּה" (דב' יד:כא) - "לְתוֹתַב עֲרַל דִּבְקִרְוָךְ תִּתְּנִינַּהּ". על גר מסוגו נאמר בתוכחה "הגר אשר בקרבך יעלה עליך מעלה מעלה" (דב' כח:מג) "תּוֹתַב עֲרַל דְּבֵינָךְ יְהֵי סָלֵיק עֵיל מִינָּךְ לְעֵילָא לְעֵילָא".
A Ger Toshav is a Nochri [non-Jew] who has not accepted all of the Mitzvot [613] to which he is termed uncircumcised [Vayikra 25:47]. The Onkelos Commentary calls him "ערל תותב" [uncircumcised resident]. This is also the way it is written in regards to the mitzvah to give meat to the "Ger in your gate" [Devarim 14:21].
- תושב שאינו קבוע, שגם הוא מכונה גֵּר, מתורגם דַּיָּיר כבפניית אברהם לבני חת בפרשתנו: "גר ותושב אנֹכי עמכם" (כג:ד) - "דַּיָּיר וְתוֹתַב אֲנָא עִמְּכוֹן". וכן בברית בין הבתרים: "יָדֹעַ תֵּדַע כי גר יהיה זרעך בארץ לא להם" (בר' טו:יג) "אֲרֵי דַיָּירִין יְהוֹ
ן בְּנָךְ". והואיל וגם מעמדו של אדם בעולם אינו קבוע, תרגם "כי גרים ותושבים אתם עמדי" (ויק' כה:כג) "אֲרֵי דַיָּרִין וְתוֹ תָבִין אַתּוּן קֳדָמָי"
A non-permanent resident is also called "Ger" [Genesis 23:4 - "דייר" - dweller].
ב. הפועל "גור" בא במקרא בשלוש הוראות: (א) שָׁכַן
(ב) יָרֵא ( ג) הִתְגָּרָה זָמַם לְהַתְקִיף.המתרגם מבחין בין שני המשמעים הראשונים של גו"ר, על פי ההקשר ועל פי אותיות היחס: גו"ר הבא בהקשר למָקום מוצרכות לו מילות היחס 'ב-' ו'עם'. 'לגור ב-', עניינו דיור ומגורים, כגון "ויגר אברהם ב ארץ פלשתים" (בר' כא:לד) "וְאִתּוֹתַב אַבְרָהָם" . כנגד זאת לָגוּר מִפְּנֵי משמעו מורא, כגון "וַיָּגָר מואב מפני העם" (במ' כב:ג) - " וּדְחֵיל מוֹאֲבָאָה" . הבחנת ו הבהירה של המתרגם שימשה בדורות מאוחרים יסוד להערות מסורה, הבאות להבחין בין משמעיה השונים של המילה 'וַיָּגָר'.
The usage "Gur" [derivitive of Ger] comes in 3 ways: neighbor, fear, fright
ג. "גור" בהוראה הראשונה, לשון מגורים, מתורגם בשלושה אופנים: בלשון דירה כגון, "וַיָּגָר שם במתירָהָם", ובלשון גִּיּוּר כגון "וכייגור אתך גר" (שמ' יב:יט) - "וַאֲרֵי יִתְגַּיַיר עִמְּכוֹן גִּיוֹרָא". ההבחנה בין דו"ר ל מעט" (דב' כו:ה) - "וְדָר תַמָּן"; בלשון ישיבה כגון, "וַיָּגָר אברהם" (בר' כא:לד) - "וְאִתּוֹתַב אַבְבין ית"ב שלכאורה אינה ברורה, מתבררת מהצירוף "גֵּר וְתוֹשָׁב" (בר' כג:ד) המבטא על פי תפיסת הקדמונים שני סוגי סטטוס: 'גר' - תושב ארעי; 'תושב' - אזרח קבע. ומעין זה בת"א: "דַּיָּיר וְתוֹתַב". הבחנה זו כללית היא בארמית. כל דו"ר מציין ישיבה ארעית, וכל ית"ב מציין ישיבת קבע, השווה "ארץ מְגֻרֵיהֶם אשר גָּרוּ בה" (שמ' ו:ד) - "אֲרַע תּוֹתָבוּתְהוֹן דְאִתּוֹתַבוּ בָהּ" המציין מגורים קבועים, לעומת "עם לבן גרתי" (בר' לב:ה) - "עִם לָבָן דַּרִית", כישיבת ארעי.
The usage [Grammatical Ger: (to) Gur] of "to dwell" can be seen in the Biblical as "Gar" and "Giur" [the former being more literal and the latter showing that "to convert" is not the definition on any level in these instances].
ואולם המשמע השלישי - גיור – תמוה, כי מה עניין גיור למגורים? ידוע שהמונח "גֵּר" עבר גלגולי משמע: במקרא, ובייחוד בתורה, "גֵּר" הוא בן המעמד השפל. רק לאחר דורות מרובים קלט מונח זה תוכן דתי, וה"גר" נעשה 'גר צדק' במשנה ובתלמוד. סביר שהתפתחות זו עומדת ביסוד התרגום של "גר" – "גִּיוֹרָא", שהוא המונח הנפוץ בת"א לבן נכר המצטרף לקהל ישראל. ועדיין יש לשאול: מה טעם תרגם גם את "יָגוּר" כלשון גיור ("יִתְגַּיַּיר", מבניין אתפעל), תחת שיתרגם "וכי יגור" - וַאֲרֵי יְדוּר" בפועל "דור" בבניין קל? והרי פשוטו של הציווי על אהבת "הַגֵּר הַגָּר אתכם"' (ויק' יט:לד) מכוון לגר היושב בארץ או דר בה, ומתבקש תרגום ב"יתב" או "דור", בעוד שתרגומו הקבוע ל"גר" בלשון 'גיור' מלבד שאינו מדויק, עלול גם לגרור פרשנות המצמצמת את הציווי
[paraphrased]: The original "Ger" of the Onkelos Commentary [Onkelos was a Ger] was a non-Jew who joined onto the congregation of Israel. Only after many years [or many years of developmental Judaism] did the Ger/Ger process imply a Ger Tzedek - conversion status. A direct result of the Ger-semantics [when explaining Ger-usage in regards to dwelling with Jews,etc.] is an innate confusion from the extrapolation of the term Ger as it becomes Gior (Gee-ore) [גיור] grammatically in context to dwelling. Often it can be mistaken for Yitgayair [Ger derivitive in grammar] (גיור/יתגייר) and this causes a limitation onto the mitzvah to "Love the Ger."
יש והקפדתו של אונקלוס על המינוח 'גיורא' לגר צדק - לעומת גר המתורגם 'דייר' (תושב זמני) - עושה את התרגום לבלתי מובן, כדרך שהעיר רפל: "בארבעה מקומות, מנמקת התורה את חובת היחס ההוגן אל הגר במלים: כי גרים הייתם בארץ מצרים. אונק' מתרגם בכל המקראות האלה גרים – 'דיירין', ועל ידי תרגום זה נעלם הטיעון המרכזי שבפסוק: הדמיון שבין גורל בני ישראל במצרים ובין גורל הגר הגר בתוכם" (דב רפל, תרגום אונקלוס כפירוש לתורה, תל אביב תשמ"ה, עמ' 98). וראו למשל תרגומו לפסוק "כאזרח מכם יהיה לכם הגר הגר אתכם ואהבת לו כמוך כי גרים הייתם בארץ מצרים" (ויק' יט:לד) – "כיציבא מנכון יהי לכון גיורא דיתגייר עמכון, ותרחם ליה כותך, ארי דיירין הויתון בארעא דמצרים". בלשון דומה מעיר גם אוריאל סימון, "משמעותם הדתית של הפשטות המתחדשים", בתוך המקרא ואנחנו , תל אביב תשל"ט, עמ' 152: "התורה מצוה: 'ואהבתם את הגר כי גרים הייתם בארץ מצרים' (דב' י:יט). ועל מנת לקיים את פירוש חז"ל, שהכתוב מדבר בגר צדק, נאלץ אונקלוס לתרגם את התיבה גר בצורה שונה ברישא ובסיפא: ... גיורא, ארי דיירין... . הפרה זו של המשוואה שבכתוב משקפת היטב את גודל הסטייה מן הפשט, המתייחס בלי ספק לכל המועט לגר תושב".
***[point of paraphrase] Ger Tzedek to Onkelos' Commentary [in regards to the mitzvah 'love the Ger'] is at the very least a Ger Toshav, someone who has tenure living on the Land or with Torah Jews.
ולדוגמא השווה רס"ג: "וכי יגור אתך וכו' (שמ' יב:יט) – וכי יבוא בתוככם זר ורצה לעשות פסח". ספק רב אם "יבוא בתוככם" עניינו גיור, אפשר בהחלט שהכוונה היא "יבוא לגור בתוככם". מכל מקום מן העובדה שרס"ג לא כתב מפורשות "יתגייר" (אף על פי שבודאי לא בא לחלוק על מסורת ההלכה שמדובר בגר צדק), מוכח שלא ראה ב"יתגייר" תרגום ההולם את המקרא. גם אין לתלות בתרגום "יתגייר" רמיזה למסורות הלכה. ואף על פי שמצינו במכילתא (מסכתא דפסחא פרשה טו): "וכי יגור אתך גר ועשה פסח לה'" -שומע אני כיון שנתגייר יעשה פסח מיד? ת"ל והיה כאזרח הארץ. מה אזרח בי"ד אף גר בי"ד" - אין הלכה זו מעידה על משמעו של "יגור" במשמע נתגייר. כל שעולה ממנה הוא ש"גֵּר" באותו מקרא הוא גר צדק, וכדי לשקף הלכה זו, די היה לאונקלוס לתרגם "ואריידור עמכון גיורא"
ולא היה צריך לתרגם "וארי יתגייר עמכון גיורא"
***[point of paraphrase] The Passover Offering [to be brought] is by halacha a Ger Tzedek. Onkelos however refuses to use the term of conversion, rather he goes with a dweller who becomes permanently attached to his new [Torah] dwelling.